Изучаем иностранный язык
Последние записи

  • Лингвистические основы аудио визуального структурно глобального метода

    Л. И. Падчина, старший преподаватель кафедры иностранных словно Академии ФСИН Россиипроблема учеба иноязычного устного языка принадлежит к наиболее сложным. Поэтому абсолютно естественно, что среди методов учебы иностранным языкам, которые появились, особенное внимание привлек к себе аудио визуальный метод (сокращенно АВМ), основанный на комплексном применении технических средств, которые обеспечивают зрительно-слуховой синтез при учебе иностранным языкам, что значительно интенсифицирует учебный процесс. В педагогической литературе нашей страны аудио визуальный метод оценивается как весьма эффективное средство в учебе языка на иностранном языке на начальном этапе или как ускорен метод учебы иностранному языку. АВМ зародился во Франции как ответ на призыв ЮНЕСКО к большим государствам, в том числе и во Францию, сделать все возможно, чтобы облегчить распространение французского языка как иностранного во всем мире. Во Франции необходимость в эффективном методе учебы французскому языку как иностранном особенно резко дала знать о себе тогда, когда прежние французские колонии в Африке, получив независимость, оставили пока еще французский язык своим государственным языком; и связки с этим организация по обмену техническими специалистами с заграницей, чтобы облегчить приезд стажеров технических специальностей к Франции, поддержала предложение ЮНЕСКО о разработке эффективного метода преподавания французского языка как иностранного. Французским правительством были ассигнованы специальные средства и создан ряд центров и групп прикладной лингвистики. Одним из наиболее значительных центров прикладной лингвистики есть Научно-исследовательский Центр по изучению и распространению французского языка (КРЕДИФ) при Высшей педагогической школе в Сен-клу. В КРЕДИФ вошли лингвисты, психологи, методисты и преподаватели-практики. Этот Центр, используя современные методы исследования, создал курс интенсивной учебы французскому языку "Voix et images de France". КРЕДИФ разработал систему учебы, которая стала потом известной под названием аудио визуального структурно глобального метода. Метод допускает, что весь языковой материал воспринимается такими, которые учатся сначала только на слух, а его значение раскрывается с помощью зрительной наглядности.

    Как известно, любой метод учебы, при которой что учатся побуждают смотреть, слушать или наблюдать, опирается на зрительно-слуховое восприятие. Новое в аудио визуальном методе заключается в той важной роли, которую он отводит применению современных технических средств. Причем этот метод использует современные технические средства не как подсобные, а как основные средства, которые дают возможность обходиться без традиционных приемов учебы иностранным языкам. Применение технических средств позволяет наиболее полно осуществлять дидактичные принципы слуховой и зрительной наглядности и таким образом повысить эффективность учебы. Применение средств звукозаписи и звуковоспроизведения позволяет перевести много видов работы по языку из сферы письменного языка в сферу языка устной, что особенно важно при самостоятельной работе учеников над развитием и автоматизацией языковых навыков и умений; чрезвычайно важным является также тот факт, что технические средства позволяют значительно интенсифицировать аудиторную и самостоятельную работу студентов по языку и есть важными средст-вом заполнение отсутствующей языковой среды. В настоящее время вопрос об использовании в учебном процессе тех-нических средств, вообще, и звуковой техники, в частности, уже фактически никем не оспаривается. Всем понятно, что правильное и умелое использование учебной техники должно стать неотъемлемым компонентом учебы практическому владению иностранным языком, особенно в сфере устного общения. Этим объясняется создание методических систем, которые широко используют разнообразные вспомогательные технические средства. Аудио визуальный метод, разработанный Кредифом, называют также методом КРЕДИФ или методом Сен-клу, а также методом VIF, соответственно названию учебника для преподавателя, поучительного по этому методу. Метод назван структурно глобальным, потому что весь языковой материал, как лексико-грамматический, так и фонетический, вводится в структурах.

    Эти структуры должны восприниматься такими, которые учатся глобально, то есть полностью, без какого-либо расчленения. Практическая целевая установка АВМ – научить иностранца в корот-кие сроки (250–300 часов занятий в аудитории) владению французским разговорным языком в пределах ограниченной тематики и строго отобранного словаря. Узко практические цели (учебы иностранному языку как средства общения в бытовых условиях) дополняются ознакомлением учеников со страной языка, который изучается. Точно устанавливаются пределы учебы. Да, например, для французского языка эти пределы определяются лексическим и грамматическим минимумом, включенным в книгу "Le Fran ais fondamental". Определен контингент – население Африки, родной язык которого чаще всего не знает преподаватель, или многонациональная аудитория, которая не имеет язык-посредника; разработан целый комплекс методических приемов и видов работы, а также помощь, необходимая для осуществления намеченной цели. АВМ получил широкое распространение как в самой Франции, так и за ее пределами, в частности в США, Англии, Канаде, Турции, Польше, Норвегии и многих других странах. Как интенсивный краткосрочный курс АВМ применяется, главным образом, при учебе иностранным языкам взрослых.

    АМВ вызывал большой интерес среди лингвистов и методистов России. В своих лингвистических обоснованиях авторы АВМ выходят из структуральных направлений в лингвистике, в частности, из концепции Ф. где Соссюра, что положил начало строгому анализу и описанию структуры живых языков, что, как известно, и составило характерный предел языкознания. Ф. где Соссюр считал, что реальными языковыми единицами являются не звуки, не письменные знаки и значения, а представленные звуками, знаками или значениями, элементы соотношений. Именно эти соотношения и составляют систему языка, и именно эта внутренняя система является характерной для данного языка в отличие от других языков, тогда как проявление языка в звуках, письменных знаках или значениях, остается безразличным для самой системы языка и может изменяться без всякого убытка для системы. Творце АВМ опираются на положение Ф. где Соссюра о двоих лин-гвистиках: о синхронической лингвистике и лингвистике диахронической. Считая, что "единственным и действительным объектом лингвистики является язык, который рассматривается в самом себе и для себя", Ф. где Соссюр противопоставляет, как известно, внешнюю (диахроническую лингвистику внутренней (синхронической). Для субъекта, который говорит, последовательность фактов языка во времени не существует: он перед лицом "состояния". Поэтому и лингвист, любитель понять это состояние, должен пренебрегать диахронией. Только синхронический аспект языка интересует ученых и педагогов Кредифа, которые считают, что для тех, которые изучают иностранный язык с практической целью, необходимо отобрать материал, который отображает все особенности языка, свойственные устному общению данного языкового коллектива на современном этапе. Опираясь на учение Ф. где Соссюра о приоритете устной коммуникации, ученые Кредифа разрабатывают аудиовизуальный метод с учетом специфики устного языка, придавая первостепенное значение просодическим элементам (ритму и интонации) и глобальному восприятию структур. Они утверждают, что знание системы иностранного языка сам по себе не обеспечивает умения говорить на этом языке, для этого необходимо знать нормы применения этой системы в зависимости от ситуации и контекста. Именно языковая ситуация нацеливает авторов АВМ на поиски глобальных формул, соответствующих конкретным условиям и заданиям языкового общения. Следующее положение, которым руководствуются авторы АВМ, – это единство звукового образа языка. Здесь имеется в виду следующее: звуки языки, образовывающие смысловое единство, записаны на пленку с нормальной интонацией и ритмом, усваиваются таким, которое учится без какого бы то ни было сопоставления звукам родного языка. АВМ, в основе которого лежит использование структур, имеет своим заданием подвести что учатся до того, чтобы они быстро составляли предложения, не прибегает к посредничеству родного языка и правил нормативной грамматики. Этот метод выходит с того, что:1) слово живет только в предложении и благодаря предложению;2) предложение запоминается тем легче, чем в нем больше елемен-тов, общих с элементами других уже усвоенных предложений.

    Л. И. Падчина,

    Старший преподаватель кафедры иностранных словно Академии ФСИН России


    язык | расход | изучение | цель | смысл